Jun 28, 2013

REITA - SHOXX Vol. 246 Interview excerpt about the World Tour 2013



Interviewer: Speaking of lives, you will be participating in this summer's "Summer Sonic" again, and you will go on a world tour we mentioned earlier that you will carry out before the national fall tour.

REITA: It's already been 6 years, the time went by so quickly...

Interviewer: After your last Europe tour, you and also the other members said "we don't want to go to Europe again", but  I'm quite glad that you seem to have changed your mind (laugh).

REITA: That's not true, doing lives overseas is certainly not unpleasant. Simply said, there were some troubles with the meals and with the organisation of our traveling, that's all (bitter laugh). And our timing probably wasn't the right one either.

Interviewer: What do you mean by that?

REITA: After that, for a while it seemed that many bands went over there, wasn't it like that? When it comes to this, we are extremely eccentric (laugh). That hype has calmed down a little now, and it seems that (Visual kei) isn't such a big boom over there anymore. Nevertheless, it seems that despite this, there are still many people who are waiting for us to come. Therefore we were like "Let's go soon!". We will certainly make new experiences that we wouldn't make in Japan. We have also become a little more grown-up, therefre I feel like we will also be able to enjoy the troubles and the things we are not able to predict now.

--
Translation by Toki. Please don't repost without permission. 

9 Comments:

  1. Hello! I'm Raika, admin of @theGazettESpain. Could I take your english traduction from this interview and http://black--zero.blogspot.com.es/2013/05/ruki-shoxx-vol-245-interview-excerpt.html to translate them to spanish in our FB? We always give credits ^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Raika! :) Yes of course you can translate them! Thank you very much for asking first and for giving credits! ^_^

      Delete
    2. Thanks you so much!! ^^
      You can check the credits here:
      https://www.facebook.com/theGazettESpain/posts/470920122997784
      https://www.facebook.com/theGazettESpain/posts/470916839664779

      Delete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  3. Hi, Toki. I'm Akii, one of the admins of Disorder Agony (http://disorder-agony.blogspot.com/). I was wondering if you may me take your traduction to translate it in Spanish for the blog of my FC?, we'll give you the credits. Thanks, i'll waiting.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Akii! :) Thank you for asking and giving credits! ^-^ Of course you may translate it!

      Delete
    2. Thaks to you :'3
      Here you can check the credits: http://disorder-agony.blogspot.com/2013/07/fragmento-comentario-de-reita-sobre-el.html

      Delete
  4. thank you for translation
    If I'm Eu's fans, I was very happy about that

    ReplyDelete